After I had my stroke, I went to check up at the usual gynecologists. The doctor told me the baby is nearly 5 months. The risk for me to delivery or to have an abortion is the same. He persuades me to be patient, after 34 weeks he would arranged the caesarian for me. Actually I never thought of that idea. The only thing that concerned me was when I could deliver and concentrate in my treatment of AVM. After 33 weeks, the doctor told me that he already consulted a few senior specialists from England, the caesarian process won't hurt (I will face a high risk of massive stroke due to labour pain). The doctor told me to come back at 7th of Mac 2006(due date). Then I felt relief and looking forwards to it.
三月三日,星期五,我像往常一样到物理治疗中心做运动。回家后进厕所一看,来红了,心开始紧张,幸好爸爸还在,马上载我到医院。医生来检查我后,告诉我明天早上可以剥腹生产了。
三月四日,一大早,我就冲凉准备进手术室了,全家人都来了,开始为我祈祷。九点半,麻醉师从脊椎骨放药进我的身体,下半身没有感觉,弹动不得。对别人来说也许没什么,但我异常紧张,因为我左半身就已经长期麻痹,又失去右边脚的感觉,非常害怕。
三月四日,一大早,我就冲凉准备进手术室了,全家人都来了,开始为我祈祷。九点半,麻醉师从脊椎骨放药进我的身体,下半身没有感觉,弹动不得。对别人来说也许没什么,但我异常紧张,因为我左半身就已经长期麻痹,又失去右边脚的感觉,非常害怕。
麻醉师不停与我说话,左手已经不受控制不停发抖,他把我的手梆了起来。妇产科医生开始帮我开刀拿出孩子,只听到像吸尘机的声音。儿科医生在旁接过孩子并拿给我看。医生说我必须在紧急室渡过一晚,他们会给我麻醉药直到明天。
在紧急室里,丈夫告诉我说孩子一切正常,重二点七公斤,只是肺部感染,须住在保育箱关察。
第二天,我转到普通病房,住了两晚,儿子也在那保育箱里住了两天,因躺了两晚脚跟太紧,走路不稳,进去见他还要做轮椅,终于他也平安转到普通婴儿室。我不敢抱他,因为另一只手无力抓紧他,怕他跌倒。
第二天,我转到普通病房,住了两晚,儿子也在那保育箱里住了两天,因躺了两晚脚跟太紧,走路不稳,进去见他还要做轮椅,终于他也平安转到普通婴儿室。我不敢抱他,因为另一只手无力抓紧他,怕他跌倒。
3rd March 2006, Friday, I went to the toilet after returned from rehab center and I started to bleed. I became nervous and luckily my father was around. Without any delay he brought me to hospital. After inspection, the gynaecologist informed that I could deliver through caesarian operation by tomorrow.
4th March, Morning, I bathe and prepared my self to the operation theater. All family members came and pray for me. 9.30am, after the anaesthetist induced medicine into my spinal cord, my lower limbs paralyzed. These feeling might not be a big issue to others, but it does for me. I had already lost movement on left limbs and now on the right half, I was really afraid.
The anaesthetist kept talking to me, and my left arm started to shake out of controlled. He has no choice but to tie up my hand. The gynaecologist begins to open up and took out my baby. The only surrounding sound was the vacuum machine. He handed over my baby to a child specialist and she showed him to me and later she informed that I have to spend a night in ICU with given anaesthetics for further observation.
The anaesthetist kept talking to me, and my left arm started to shake out of controlled. He has no choice but to tie up my hand. The gynaecologist begins to open up and took out my baby. The only surrounding sound was the vacuum machine. He handed over my baby to a child specialist and she showed him to me and later she informed that I have to spend a night in ICU with given anaesthetics for further observation.
In the ICU, my husband told me that the baby was alright. He weighted 2.7kg. His lungs had infection so he had to stay two nights in the incubator. I slept two nights in the bed without moving, I can’t walk. I went to see my baby on the wheel chair. I didn’t dare to hold my baby because my left hand was weak.
My husband named the baby boy Chi Hen. ‘Chi Hen’ in Chinese means “persistence”. His intention was to remind the child that his mother had great sacrifices to give him a chance to live. I discharged but his stayed a week due to jaundice. Sadly, miracle did not happen. After the delivery, except a lighter body, I continue my journey to rehab center for work out.
No comments:
Post a Comment