两千零五年十一月六日对我来说意义重大,是上天给了我一个重生的机会。
中午两点半,到外用餐后回来正在看电视节目的我突然感到头晕,我正想要进房休息,却再也站不起来,在不到一分钟里健康的我瘫痪了左半身,像是突然失去了左半身,成了一个半死人。当时的我依然神智清晰地向丈夫大喊:“我中风了!快打电话叫救伤车。”当时丈夫想扶起我,但我坚持叫他别动我,因为当时我有孕在身,千万不能跌倒。
在等救伤车的同时,先生用针替我刺破每根手指头,拼命尝试挤出血来,这些都是我们从书上读到的一些中医的常识。当时的我已开始呕吐了。女儿在旁开始不停地哭了,我赶忙安慰她,叫她别哭也别怕。
中风!怎么会是我?我才三十七岁,而且肚子还怀着十六个星期大的孩子和一个可爱的女儿,我不能死!我不能晕!心里很害怕,只能不停地念:阿弥陀佛。在四个大人的帮助下终于上了救伤车。
救伤车的笛声不断在耳边响着,只企求赶快到医院。从山上(金马仑〕到山脚(怡保〕也不知道过了多久,路上吐了好几次,搞到护士全身都是残渣,我不停地向护士道歉。
6th November 2005 was a though day for me. I am given the second chance to live.
2.30 pm, I was watching television after having lunch. Suddenly, I felt dizzy so I planned to have a nap in the room. I realized that I couldn’t stand up. There was numbness in my left side, then a second later I lost my left side, I become half dead. I shouted at my husband telling him that,’I’m having a stroke, call the ambulance,’ He wanted to help me but I told him not to do so because I was pregnant 16 weeks and I didn’t want to fall down. Then I started to vomit.
While waiting for the ambulance, my husband used a needle to pricked my finger tip and tried to squeeze the blood out, which we had learnt through Chinese Medication. My 5 year old daughter was standing beside me and started to cry. I persuaded her not to do so and not to be afraid.
Stroke ? Why me? I’m only 37 years old; I was carrying a 16 week old baby and I have a lovely daughter. I didn’t want to die, I don’t want to faint. I kept praying calling the name of‘Buddha'. With the help of my neighbours, I was carried to the ambulance.
The siren of the ambulance can be heard all along the journey to the hospital. I just hoped that I will manage to reach the hospital. I was vomiting all along the journey. I apologized to the nurse.
人既将死,脑袋里就开始特别活跃,想到女儿刚才害怕的眼神,我知道她一定还在哭。当时的我心想:到了医院就没问题了。
中风!怎么会是我?我才三十七岁,而且肚子还怀着十六个星期大的孩子和一个可爱的女儿,我不能死!我不能晕!心里很害怕,只能不停地念:阿弥陀佛。在四个大人的帮助下终于上了救伤车。
救伤车的笛声不断在耳边响着,只企求赶快到医院。从山上(金马仑〕到山脚(怡保〕也不知道过了多久,路上吐了好几次,搞到护士全身都是残渣,我不停地向护士道歉。
6th November 2005 was a though day for me. I am given the second chance to live.
2.30 pm, I was watching television after having lunch. Suddenly, I felt dizzy so I planned to have a nap in the room. I realized that I couldn’t stand up. There was numbness in my left side, then a second later I lost my left side, I become half dead. I shouted at my husband telling him that,’I’m having a stroke, call the ambulance,’ He wanted to help me but I told him not to do so because I was pregnant 16 weeks and I didn’t want to fall down. Then I started to vomit.
While waiting for the ambulance, my husband used a needle to pricked my finger tip and tried to squeeze the blood out, which we had learnt through Chinese Medication. My 5 year old daughter was standing beside me and started to cry. I persuaded her not to do so and not to be afraid.
Stroke ? Why me? I’m only 37 years old; I was carrying a 16 week old baby and I have a lovely daughter. I didn’t want to die, I don’t want to faint. I kept praying calling the name of‘Buddha'. With the help of my neighbours, I was carried to the ambulance.
The siren of the ambulance can be heard all along the journey to the hospital. I just hoped that I will manage to reach the hospital. I was vomiting all along the journey. I apologized to the nurse.
送进医院,见到了丈夫,知道女儿与公公在一起,心里安定了一些。谁知道送进急救室后,照了扫描,脑溢血,医生却说不能做什么,因为我怀孕,除非拿掉肚子里的孩子。这当然不行,孩子已经四个月,只可以关察看第二天脑会不会停止出血。于是这一生中最漫长的一夜开始了。整晚看着不停发出 ‘啤!啤!’ 声的仪器,心情也不停随着它起伏不定,只能不停地祈祷:孩子,你要坚强,与妈妈一起努力奋斗,渡过这一关。
护士不停地劝我一定要睡觉,我想起日本一名博士做的研究’水的力量’,一直向着点滴说话:请求葡萄糖水能告诉我脑里的血停止流,丈夫则不断地念大悲咒水给我喝,整晚进出急救室。我当时根本不敢睡,因为害怕从此不能醒。依稀记得半夜三点过后才迷迷糊糊睡着。
七点四十五分再次准备推我去照扫描。出来后,见到了爸爸,只说了一句:爸爸,我很怕!当时的我,讲话开始有点结巴,家人都赶来了,其实我们才结伴旅行,因我回婆家因此分手不到两天,女儿被妹妹带回去了。
九点半,脑科医生来来看我,他说恭喜我:血已停止,再观察后就可以移出急救室到普通病房。但同时也告诉我脑部破例处被称为动静脉畸型。其实那到底是什么东西?当时的我们听得莫明奇妙。接着医生安排我到妇产科处检查,孩子没事。我被移到另一处的急救室,听说是较稳定的病人,那儿进出的病人较多,那一晚是在邻床的呻吟声中睡着。
第三天,换到普通病房,我虽有资格住头等病房,但也得慢慢等,病人又多又吵,动弹不得,背后像有火在烧,发现政府医院里的护士什么也不会,连基本的移动病人也不会。幸好有先生一直陪伴在旁,帮我翻身。当时的我虽然头非常痛,但是却非常乐观,心里一直相信不久就会好起来。
这几天天天期待医生会带来好消息,却是不停地失望。我的动静脉畸型是天生的。弟弟上网看了些资料,也明白医生不能做什么。动静脉畸型是天生的,而且是个计时炸弹,随时会再次爆发,再次爆发的机率每年增加两巴仙。
我虽然伤心,但是却很快地接受了事实。医生给我吃止痛药及高血压的药,脑溢血就这样没了下文。两天后才成功转到头等病床,物理治疗师终于露面,教了我及丈夫如何从床上到轮椅,如何坐得稳。我只好接受事实,开始从坐学起。从床上翻身掉了下来,护士只好让每天睡在医院走廊的丈夫进来照顾我,让我睡在单人房。十一天后出院,回家第一晚又从床上掉下,幸运地肚子里的儿子没事。从此我的生命改写,与物理治疗结下了不解之缘。
When we are facing death, our mind becomes active, thinking of the loved ones. I knew my daughter was still crying. What ran in my mind was when I reached the hospital I will be fine.
I saw my husband when I reached the hospital, I felt delighted when I knew my daughter was with her grandfather. I had been sent to the ICU, after scanning they told me that my brain was bleeding. The doctor said because I was pregnant there was nothing much they can do unless I was in a serious condition. They had to wait for a night before making any decision. That was the longest night in my life. With the ‘pip.., pip..,’ sound from all the equipment, I was praying the whole night. I told my baby to be brave, to fight together with me, the 'mummy'.
The nurse asked me to have a rest, I thought of a research from a Japanese professor about the power of water. I started to talk to the glucose that hung beside my bed, I pleaded to the glucose to pass a message to my blood vessels to stop bleeding. My husband was praying ‘da pei zou’ for me; he was so worried that he was in and out the ICU that night. I was so afraid that I couldn't woke up if I slept. If I am not mistaken, I felt asleep at 3 am.
At 7.45am, I was sent to do the second scan. After my scan, I met my father; I told him that I was so afraid. That moment I found that I was having a little problem with my speech. My family was there; indeed I went to my mother in-laws house after a trip with them. My daughter went home with my sister.
9.30am, the doctor came and congratulated me saying that the bleeding had stopped. He told me the bleeding parts was called AVM (Arteriovenous Mal-formation). We didn’t know anything about it. After that the gynecologist checked my baby. The baby was alright. I was shifted to another ICU, the nurse told me the patients there were more stabil. There were many patients in and out there; I slept surrounded by the moaning sound from the patients.
When we are facing death, our mind becomes active, thinking of the loved ones. I knew my daughter was still crying. What ran in my mind was when I reached the hospital I will be fine.
I saw my husband when I reached the hospital, I felt delighted when I knew my daughter was with her grandfather. I had been sent to the ICU, after scanning they told me that my brain was bleeding. The doctor said because I was pregnant there was nothing much they can do unless I was in a serious condition. They had to wait for a night before making any decision. That was the longest night in my life. With the ‘pip.., pip..,’ sound from all the equipment, I was praying the whole night. I told my baby to be brave, to fight together with me, the 'mummy'.
The nurse asked me to have a rest, I thought of a research from a Japanese professor about the power of water. I started to talk to the glucose that hung beside my bed, I pleaded to the glucose to pass a message to my blood vessels to stop bleeding. My husband was praying ‘da pei zou’ for me; he was so worried that he was in and out the ICU that night. I was so afraid that I couldn't woke up if I slept. If I am not mistaken, I felt asleep at 3 am.
At 7.45am, I was sent to do the second scan. After my scan, I met my father; I told him that I was so afraid. That moment I found that I was having a little problem with my speech. My family was there; indeed I went to my mother in-laws house after a trip with them. My daughter went home with my sister.
9.30am, the doctor came and congratulated me saying that the bleeding had stopped. He told me the bleeding parts was called AVM (Arteriovenous Mal-formation). We didn’t know anything about it. After that the gynecologist checked my baby. The baby was alright. I was shifted to another ICU, the nurse told me the patients there were more stabil. There were many patients in and out there; I slept surrounded by the moaning sound from the patients.
On the third day, I was sent to normal medical ward. Even though I was qualified to stay at the A class ward, but I had queue to get into a A class ward. There were so many patients in the normal medical ward. It was so noisy. My back felt burning. The nurse doesn’t know how to move the patient. Luckily my husband was with me all the time, he helped me to turn to the left and right. I had a serious headache but I still thought positively. I was so sure that I will become normal soon.
I was waiting for good news from the doctor all these days, but felt disappointed. The doctor told me that my case was called ArterioVenous Malformation. Its was natural born in me, this part has boomed. The doctor said the chances for it to burst again increase 2 % every year. Since I was pregnant they couldn’t do anything.
My brother looked for some information from the internet. We realized that the doctor cannot do anything much. The doctors gave me some pain killers and high blood pressure medication. Two days later, I was transferred to the A class ward, the physiologist appeared at last. She thought me how to sit up and transferred from the bed to wheel chair. I had to face the fact that my left side was paralyze; I had to start all over again. I learnt how to sit and stand. I fell from the bed that night; the nurse was so worried that they had to let my husband sleep beside me. Eleven days later, I went home. I fell from the bed again that night, luckily my baby was alright. Since then, my life had change. Rehab become parts of my life.
注:一直到今天我终于了解到虽然科技发达,但对人脑的理解依然非常贫乏。万一不幸地中风或脑部受伤,医生只能够通过手术确保脑部不再出血。接下去的一切,就得靠你自己的努力。医生甚至不能告诉你痊愈的机会。他们也没有任何药物让你脑中损伤的部分复原。无人可以帮助你。这与平时我们的习惯,有病就找医生,一点都不相同。幸运的话,脑细胞破坏不多,很快就痊愈;不幸运的话,就有一条漫长的道路等着你。
p/s: I realized that even though our science and technology is advancing every day, but our knowledge about our own brain is so little. If happened that you are having stroke or head injuries, the only thing that the doctor can do is to make sure that your brain stops bleeding, they can not do anything to recover your damage parts. The doctor can not tell you the possibility for you to recover. How are you going to do that depends on you totally? You are totally alone fighting. Sometimes you will feel so lonely and lost. If you think the doctor can help you, you are totally wrong. If you are lucky, your brain cell will not damage, you can cure it in a short time; if not, it is a long way to go.
My brother looked for some information from the internet. We realized that the doctor cannot do anything much. The doctors gave me some pain killers and high blood pressure medication. Two days later, I was transferred to the A class ward, the physiologist appeared at last. She thought me how to sit up and transferred from the bed to wheel chair. I had to face the fact that my left side was paralyze; I had to start all over again. I learnt how to sit and stand. I fell from the bed that night; the nurse was so worried that they had to let my husband sleep beside me. Eleven days later, I went home. I fell from the bed again that night, luckily my baby was alright. Since then, my life had change. Rehab become parts of my life.
注:一直到今天我终于了解到虽然科技发达,但对人脑的理解依然非常贫乏。万一不幸地中风或脑部受伤,医生只能够通过手术确保脑部不再出血。接下去的一切,就得靠你自己的努力。医生甚至不能告诉你痊愈的机会。他们也没有任何药物让你脑中损伤的部分复原。无人可以帮助你。这与平时我们的习惯,有病就找医生,一点都不相同。幸运的话,脑细胞破坏不多,很快就痊愈;不幸运的话,就有一条漫长的道路等着你。
p/s: I realized that even though our science and technology is advancing every day, but our knowledge about our own brain is so little. If happened that you are having stroke or head injuries, the only thing that the doctor can do is to make sure that your brain stops bleeding, they can not do anything to recover your damage parts. The doctor can not tell you the possibility for you to recover. How are you going to do that depends on you totally? You are totally alone fighting. Sometimes you will feel so lonely and lost. If you think the doctor can help you, you are totally wrong. If you are lucky, your brain cell will not damage, you can cure it in a short time; if not, it is a long way to go.
1 comment:
没错没错,明天会更好!!!!
老师,我支持你!!!
Post a Comment